Madex kassa s

Vertalers vertalen meestal uitspraken uit een andere taal in hun eigen taal en de uitverkorenen begrijpen de tweede taal goed genoeg om uit te kunnen stellen met hun moedertaal. Soms tijdens grotere conferenties of zakelijke bijeenkomsten, kan het gebeuren dat de vertalers niet alle benodigde talencombinaties vertegenwoordigen. in een taal die begrijpelijk is voor nieuwe deelnemers aan het evenement. Er is dan een strategie die gewoonlijk relais wordt genoemd, namelijk indirecte vertaling via een andere vreemde taal.

PiperinoxPiperinox Natuurlijke activator voor gewichtsverlies

Onder de naam pivot & nbsp; wordt een vertaler verstaan ​​die deelneemt aan deze procedure, die de tekst voor nieuwe vertalers vertaalt in een taal die beschikbaar is voor andere gelijktijdige vertalers. Dergelijke vertalers hebben marketingrechten die bekend staan ​​als retour, en vervolgens training in de moedertaal voor de volgende actieve taal. Als de minder bekende taal als passief door slechts twee bestaande vertalers zelf wordt gesproken, geven ze de voorkeur aan de betreffende taal in plaats van een nauwe actieve stijl, die vervolgens als spil fungeert voor andere vertalers vanuit hun eigen cabines. Dankzij de indirecte vertaalmethode zijn conferenties mogelijk met een beperkt aantal talencombinaties en besparen ze geld.

De nadelen van de relay-methode zijn echter het verhoogde risico op het maken van een fout in training met een andere vertaling en een aanzienlijk verschil in het seizoen tussen de spraak van de spreker en het moment waarop de uiteindelijke vertaling door de ontvangers wordt gehoord. Specialisten van de kantoren van de vertaler in de hoofdtekst dat het daarom bijzonder belastend kan zijn, vooral wanneer de spreker iets presenteert of presenteert tijdens een toespraak. Onlangs is er ook een onbedoeld komisch effect in gevallen waarin de helft van het publiek de spreker met applaus beloont, omdat ze het einde van de toespraak al hebben gehoord, uit de serie doet de andere helft van het publiek het enige goede, hoewel alleen met de vertraging die wordt veroorzaakt door het later luisteren naar de vertaling in hun taal.